Takeshi Sudo (1949-2010) fue el guionista principal del anime de Pokémon que enmarcaba los arcos argumentales de Kanto, Islas Orange y Johto. Además de esto, escribió gran parte del guion de las 3 primeras películas de la franquicia junto a Satoshi Tajiri y Ken Sugimori, que siguen ligados a la franquicia.
Ahora nadie duda del éxito de Pokémon y de que supuso un antes y un después en la industria, pero transportémonos por un momento a 1996, año en el que la saga debutó en Japón.
Nintendo tenía en sus manos una pequeña criatura, pero una en la que creía ciegamente, buena prueba de ello es que la serie de animación empezó su emisión en las televisiones japonesas tan solo un año después de que el primer videojuego viera la luz; pero aún así, las cosas siempre podían torcerse, por eso, entre las distintas continuaciones que seguro se barajaron para la primera temporada del anime, estaba una que terminaba con la misma, esto es, un final.
Este estaba previsto para dar carpetazo a la primera temporada, desarrollada en Kanto, con un joven Ash Ketchum (Satoshi en Japón) como protagonista, el cual, como ahora revelan estas líneas traducidas por el usuario de Reddit NAveryW del blog que, en su momento, llevaba Takeshi, llegaba a encontrar consuelo tras la vejez gracias a los recuerdos de juventud que no fueron sino fruto de su imaginación donde las ilusorias criaturas llamadas Pokémon le enseñaron el verdadero valor de la amistad y de la coexistencia.
年月がたち、老人になったサトシは、ふと、昔を思い出す。
Han pasado los meses y los años, Satoshi, quien se ha convertido en un hombre viejo, de repente recuerda los días pasados.
それは美化された少年時代の思い出。
Es un recuerdo de juventud embellecido.
空想……、
Una fantasía…,
想像の生き物ポケモンたちとの冒険。友情。共存。
De las imaginarias criaturas, los Pokémon, y sus aventuras. Amistad. Coexistencia.
それは、現実の人間の世界で、サトシが出会えなかったものだっかもしれない。
Esto es algo que, en el mundo real, Satoshi no podría haber encontrado.
しかし、少年時代のどこかに、確かにピカチュウやポケモンがいて、ムサシがいてコジロウがいてミュウツーがいて……
Sin embargo, en algún lugar de su infancia, Pikachu y los otros Pokémon están ahí, Jessie y James están ahí, Mewtwo está ahí…
それだけではない、サトシの少年時代の冒険で出会ったすべてが、老人になったサトシの目には見える。
No solo eso, todo el mundo a quien Satoshi conoció en sus aventuras de juventud se refleja en los viejos ojos de Satoshi.
サトシの耳にサトシの母親の声が聞こえる。
Satoshi oye la voz de su madre susurrándole al oído.
「さあ、早く寝なさい。あしたは旅立ちの日でしょう」
“Venga, vete a la cama. Mañana empieza tu viaje, ¿no es así?”
翌朝、母親に叩き起こされたサトシの姿は少年に戻っていて、元気に家を飛び出していく。
A la mañana siguiente, cuando es despertado por su madre, Satoshi vuelve a tener el cuerpo de un muchacho y sale de su casa enérgicamente.
それは「ポケモン、ゲットの旅ではなく、ポケモンマスターになる旅でもなく、自分とは何かを」探し、他者との共存を目指す旅だ。
Esta es una búsqueda “No para atrapar Pokémon, no es un viaje para convertirme en un Maestro Pokémon, sino para descubrir lo que soy”, un viaje para aprender a convivir con otros.