Portada » Noticias » Nintendo 3DS » Encuesta con premio en Marvelous sobre la importancia de la localización

Encuesta con premio en Marvelous sobre la importancia de la localización

Quiere saber cuánto te importa el idioma y si prefieres subtítulo o doblaje de voz.

Las compañías encargadas de traer juegos japoneses con un nivel potencial de ventas bajo siempre tienen la duda de qué hacer con la localización Europa. Subtitularlo en inglés es lo mínimo, ¿pero qué pasa con el resto de idiomas del continente?

Bandai Namco ya ha dicho muchas veces lo poco rentable que es traducir algunos títulos al castellano, por ejemplo. Pero Marvelous Europe no está del todo seguro, por eso acaba de abrir una encuesta online en la que quiere que le digáis qué pensáis del tema. 

Es un cuestionario brevísimo, de tan solo 8 preguntas que se responden en menos de un minuto. Lo único que quieren saber es cómo de importante es la localización de los juegos nicho japoneses para cada jugador, si lo que prefiere es subtítulo en texto o doblaje de voz y, en este caso, si además quiere conservar las voces originales en japonés. Además, pregunta qué juegos de una lista de destacados que ha publicado tiene quien responde para darle un poco de credibilidad.

Y, de paso, Marvelous va a sortear una copia de Senran Kagura: Shinobi Versus entre quienes participen en la encuesta y dejen su usuario de Twitter. Si participas, hazlo con honestidad. 

La editora británica tiene a punto Senran Kagura 2: Deep Crimson para Nintendo 3DS, pero no ha dicho en qué idiomas va a llegar. Para más tarde llega Lord of Magma y tarde o temprano acabará anunciando Story of Seasons, ambos para la portátil.

Senran Kagura 2 coleccionista

Web de la encuesta Más Noticias de : Nintendo 3DS
>