PDA

Ver la versión completa : Baroque será editado completamente en inglés



shezard
16th April 2008, 01:02
Tan sólo una mínima parte del manual estará en castellano.

Mil gracias a Nemolost por el esfuerzo de preguntar.

Noticia completa (http://www.revogamers.net/noticias-2303-Baroque-ser%E1-editado-completamente-en-ingl%E9s.html)

quhasar
16th April 2008, 01:16
Esto sumado al pedazo de "3" que le cascaron el otro día me deja claro su objetivo: coger polvo en las estanterías...

Dark OZZ
16th April 2008, 01:24
Pues nada, ahora ya si que decidido totalmente que no lo compraré.

nemolost
16th April 2008, 01:25
[quote="quhasar"]Esto sumado al pedazo de "3" que le cascaron el otro día me deja claro su objetivo: coger polvo en las estanterías...[/quote

el que hizo el analisis dijo entre otras cosas "que ese estilo de juegos rpgs no le gustaban" que "odiaba los laberintos" y que "no le gustaba el morir y tener que volver a hacerlo todo".

Detalle: al morir te enteras de nuevas partes del guion, y en este juego la muerte no es un fastidio unicamente, sino una via mas para enterarnos de la historia.Ademas el juego esta pensado como un juego de exploracion en laberintos con mucha accion, mucho roleo con los npcs y una dificultad mitica como ya lo fue la version original de sega saturn.

Siliconera hizo una review muy interesante de alguien que, contrariamente, decia maravillas de el.Creo que ese 3 lo puso una persona que odia este subgenero de los rpgs.Es como pedirle a alguien que odia los matamarcianos 2d que haga una review del r-type.Incongluente.Eso si, a gustos colores ^^

Xenogear
16th April 2008, 01:27
Si llegué a jugar a algunos en japonés no me va a doler tanto uno en inglés, aún más siendo tan bizarro y especial.
Además el 480P me anima mucho respecto a la version PS2.
No es la mejor forma de llegar pero cosas más cutres se han visto. Esperemos que Rising Star espavile aunque al menos se digna a traerlo a un precio menor de lo habitual. ::s:

JFDP13
16th April 2008, 07:51
Joder, ya les vale...primero no traducen okami, luego The World Ends With You y ahora Baroque...¿Pero que pasa con traducir los juegos, tan difícil es?
Si no esta traducido, que se lo metan donde les quepa.

Konohamaru
16th April 2008, 09:19
He visto videos del juego y me parece interesantisimo!! la estética me encanta y soi un enamorado de los juegos de mazmorras, pero la verdad, no soporto no enterarme de nada y empezar a dar vueltas sin sentido porque no se muy bien lo que tengo que hacer :SSS2:

Una de dos, o no me compro el juego o espabilo de una vez con el ingles que mi nivel da pena.......

nemolost
16th April 2008, 11:28
He visto videos del juego y me parece interesantisimo!! la estética me encanta y soi un enamorado de los juegos de mazmorras, pero la verdad, no soporto no enterarme de nada y empezar a dar vueltas sin sentido porque no se muy bien lo que tengo que hacer :SSS2:

Una de dos, o no me compro el juego o espabilo de una vez con el ingles que mi nivel da pena.......

precisamente por gente que esta en tu caso, que se puede sentir atraida por el juego y que despues por el ingles se echan atras me quejo.Obviamente los que tienen un buen nivel de ingles les dara igual pero yo pienso en esa otra gente de los que muchas veces no nos acordamos.Yo lo preferia en español y no era un extra inalcanzable.No les hubiera costado mucho la verdad.

Lastima porque como juego de rol ambientado en mazmorras promete apabullar.

Hitman
16th April 2008, 11:29
Juego malo y en inglés, doblemente malo.
Puag!

shooting_star
16th April 2008, 11:33
otra compra que se cae de mi lista, mira que me compro pocos juegos pero a este paso, si no se curran un poco mas las cosas, me veo con cada vez menos juegos para pagar este año ..... el ingles no me tira atrás, me tira atrás las compañias que se quieren ahorrar 3 duros por traducir un juego para un publico que compra en masa, y eso no me parce justo :pena:

Liviu
16th April 2008, 11:36
es una pena, me lo iva a comprar, el juego me interesaba muchisimo, que mala noticia, el exio de que este en ingles hara que el juego venda menos de lo que ya lo haria, una pena, una verdadera lastima.



Juego malo y en inglés, doblemente malo.
Puag!

vaya,vaya,vaya veo que lo has jugado y todo

Hitman
16th April 2008, 11:43
Tampoco he jugado al far cry y sé que es malo.
Tampoco he jugado al galaxy y sé que es bueno.
Me explico? :^^:

Liviu
16th April 2008, 11:49
Tampoco he jugado al far cry y sé que es malo.
Tampoco he jugado al galaxy y sé que es bueno.
Me explico? :^^:

osea q tienes como un sexto sentido pero para los videojuegos,mola :¬¬):

Hitman
16th April 2008, 11:53
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

shooting_star
16th April 2008, 11:57
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

ehh que siempre hay excepciones !!!!! jajajaja :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao:

nemolost
16th April 2008, 12:06
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

que el juego no te guste es respetable, que te parezca del monton tb lo es pero que digas eso solo quiere decir una cosa, que la gente interesa en el somos o tontos o algo peor.

A mi el juego me atrae por la historia y por la dificultad intrinseca que trae consigo.Que no te llaman ninguno de esos dos aspectos¿?.Pues genial, hay gustos para todo y como ya comente en otro post este es un juego que resultara indiferente a ojos de muchos y que unos pocos disfrutaremos, los mas "locos por los laberintos" y los j-rpg.

Pero no insinues que somos tontos, no tenemos dos dedos de frente por que nos guste este juego y demas porque es una falta de respeto.Opina sobre el juego, criticalo, quemalo, pero nunca te metas con la gente interesada en el.

Te pierdes un gran juego de rol, es lo que tienen las apariencias ya la falta de una marca "final fantasy" detras.Despues la gente se queja de que el zelda tp es facilo...¿como no va a serlo?.

Hitman
16th April 2008, 12:27
nemolost, liviu se cachondeo de mí con lo de sexto sentido y yo hize lo mismo con él. Eso no iba por el resto. Y respeto totalmente a los que os guste este juego.
A mí lo que me enerva totalmente es lo del idioma, lo digo así de claro, juego que no venga localizado, se le baja 1 ó 2 puntos su nota. Por tener la misma deferencia que tienen las editoras con nosotros.
Que sepáis que en Francia esto no pasa, allí están obligados por ley a traducirlo. Buen ejemplo deberíamos tomar.

Konohamaru
16th April 2008, 12:32
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

que el juego no te guste es respetable, que te parezca del monton tb lo es pero que digas eso solo quiere decir una cosa, que la gente interesa en el somos o tontos o algo peor.

A mi el juego me atrae por la historia y por la dificultad intrinseca que trae consigo.Que no te llaman ninguno de esos dos aspectos¿?.Pues genial, hay gustos para todo y como ya comente en otro post este es un juego que resultara indiferente a ojos de muchos y que unos pocos disfrutaremos, los mas "locos por los laberintos" y los j-rpg.

Pero no insinues que somos tontos, no tenemos dos dedos de frente por que nos guste este juego y demas porque es una falta de respeto.Opina sobre el juego, criticalo, quemalo, pero nunca te metas con la gente interesada en el.

Te pierdes un gran juego de rol, es lo que tienen las apariencias ya la falta de una marca "final fantasy" detras.Despues la gente se queja de que el zelda tp es facilo...¿como no va a serlo?.

Nemolost mira lo que he leido en un foro esta mañana, no se si estas al caso o si es falso.........

"Atlus promete mazmorras retorcidas y difíciles llenas de acción, aunque, según cuenta IGN, el equipo de Sting ha rebajado la dificultad del original y ha cambiado la cámara de la primera a la tercera persona. Ahora el personaje está a la vista, y el estudio ha aprovechado para incluir numerosas opciones de personalización, que se complementarán con ítems y objetos, imprescindibles para completar la aventura.
Rising Star Games confirma que el rpg Baroque llegará a Europa el 27 de junio de este año a un precio de 39,90 Euros."

Según parece han reducido la dificultad...................

nemolost
16th April 2008, 12:57
[

Nemolost mira lo que he leido en un foro esta mañana, no se si estas al caso o si es falso.........

"Atlus promete mazmorras retorcidas y difíciles llenas de acción, aunque, según cuenta IGN, el equipo de Sting ha rebajado la dificultad del original y ha cambiado la cámara de la primera a la tercera persona. Ahora el personaje está a la vista, y el estudio ha aprovechado para incluir numerosas opciones de personalización, que se complementarán con ítems y objetos, imprescindibles para completar la aventura.
Rising Star Games confirma que el rpg Baroque llegará a Europa el 27 de junio de este año a un precio de 39,90 Euros."

Según parece han reducido la dificultad...................

Mira, te digo una cosa, ESO, aunque este escrito, NO es verdad.El cambio a tercera persona lo han hecho para que se vea mas al personaje, y no implica que por ello sea mas o menos dificil.De hecho sigue estando la opcion de jugar en primera persona, al estilo del original.

Vuelvo a poner lo que se comento en Siliconera por alguien que no se dejo llevar por los prejuicios y JUGO (al contrario del de ign):


I think my favorite thing about Baroque overall is the atmosphere. It's dark, twisted, and creepy. There's a real feeling of being trapped in a fever dream of sorts. The excellent soundtrack does a good job of conveying this feeling as well. The entire time I was playing, I felt like I was struggling against inevitability. I knew I would eventually die, and be set right back to Level 1, with an empty inventory. But being the fan of roguelikes that I am, I was prepared for this fact. The dark atmosphere of the game really lends itself to the almost claustrophobic feeling of Neuro Tower. After a while, you really start to feel like the tower itself is the true enemy.


So am I enjoying my journey (make that journeys) through Neuro Tower? You bet I am. This is exactly the kind of game I've been wanting to play lately. I've got to applaud Atlus for localizing Baroque. Roguelikes traditionally don't do well here in the US, commercially or critically. But there's a very niche group of gamers here that love them, and Atlus has given them in Baroque something to really sink their teeth into. Most gamers out there won't be able to grasp a game where you lose everything when you die, but those that "get" roguelikes will absolutely love Baroque. I know I do. And now, if you'll excuse me, there's some Meta-Beings that need to be introduced to my sword.

quhasar
16th April 2008, 13:02
nemolost, si no me compro el Okami por estar en inglés, menos este...

Arthas-Sama
16th April 2008, 13:03
Es una nueva moda lo de no sacar los juegos en castellano o qué?

Primero "Okami", luego "The World Ends With You" y ahora esto... menuda vergüenza.

No sé vosotros, pero yo me siento completamente ignorado por las compañías de videojuegos. Están descuidando mucho el sector europeo, en especial, el español... a ver si se dan cuenta, que por ahorrarse unos pocos duros pierden unas muchas ventas.

A ver si les hacemos una especie de Boikot... ¬¬U

Hitman
16th April 2008, 13:14
A ver si les hacemos una especie de Boikot... ¬¬U

Con este juego no es necesario un boicot :sorrisa: (perdóname nemolost, lo tenía que decir :cunao: ).

Sunrise
16th April 2008, 13:14
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

que el juego no te guste es respetable, que te parezca del monton tb lo es pero que digas eso solo quiere decir una cosa, que la gente interesa en el somos o tontos o algo peor.

A mi el juego me atrae por la historia y por la dificultad intrinseca que trae consigo.Que no te llaman ninguno de esos dos aspectos¿?.Pues genial, hay gustos para todo y como ya comente en otro post este es un juego que resultara indiferente a ojos de muchos y que unos pocos disfrutaremos, los mas "locos por los laberintos" y los j-rpg.

Pero no insinues que somos tontos, no tenemos dos dedos de frente por que nos guste este juego y demas porque es una falta de respeto.Opina sobre el juego, criticalo, quemalo, pero nunca te metas con la gente interesada en el.

Te pierdes un gran juego de rol, es lo que tienen las apariencias ya la falta de una marca "final fantasy" detras.Despues la gente se queja de que el zelda tp es facilo...¿como no va a serlo?.

Tampoco hay que poner a parir "Quiero ser mamá" de Ubiport que el otro día hice un comentario a un amigo y una dulce niña que no había visto se me quedó mirando con cara de flipada. Sí, iba a comprarlo.

Hay que respetar TODOS los gustos, aunque nos cueste...

Y fatal que a estas alturas no traduzcan los juegos a una de las lenguas más importantes del mundo, el español.

nemolost
16th April 2008, 13:40
nemolost, si no me compro el Okami por estar en inglés, menos este...

de ahi que me parezca tan fuerte esto.No solo por este juego sino en general, empiezan a hacer muchas conversiones pal bastante reguleras y con retrasos y ESO no es de recibo.Entiendo perfectamente que la unica ventaja que podria tener -una buena traduccion- a la vista de muchos se esfume y que la gente no lo vaya a comprar.Es el principal handicap con que van a tener que luchar.Que pena,panda de inutiles ¬¬, pierden casi la mitad de las ventas por esta "ocurrencia".

y Hitman, si es asi lo comprendo, hay que responder a las "provocaciones" ;P, pero remarca un "para tal: texto" y asi no pensamos que va en general.

pd: el juego no es malo, es dificil y extraño, con toques bizarros que entiendo que a mucha gente no le llamen pero por lo que veo TODOS vemos como un problema para este y otros juegos que no venga traducido.Y ese, al margen de las opiniones que tengamos sobre el juego en si es el problema de transfondo.Triste pero cierto, los rpgs necesitan traducciones.El mercado pal esta tan maltratado como los precios de las consolas en latinoamerica.

Sunrise
16th April 2008, 14:06
Para nemolost:

bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

nemolost
16th April 2008, 14:14
Para nemolost:

bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

Bizarro es una cualidad que denota un porte erguido, con carácter, firme. En sentido denotativo la palabra bizarro (del it. bizzarro, "iracundo") denota cualidades positivas, no obstante bizarro, comúnmente se utiliza para referirse a algo raro, extravagante, insólito,

Konohamaru
16th April 2008, 14:15
Vuelvo a poner lo que se comento en Siliconera por alguien que no se dejo llevar por los prejuicios y JUGO (al contrario del de ign):


I think my favorite thing about Baroque overall is the atmosphere. It's dark, twisted, and creepy. There's a real feeling of being trapped in a fever dream of sorts. The excellent soundtrack does a good job of conveying this feeling as well. The entire time I was playing, I felt like I was struggling against inevitability. I knew I would eventually die, and be set right back to Level 1, with an empty inventory. But being the fan of roguelikes that I am, I was prepared for this fact. The dark atmosphere of the game really lends itself to the almost claustrophobic feeling of Neuro Tower. After a while, you really start to feel like the tower itself is the true enemy.


So am I enjoying my journey (make that journeys) through Neuro Tower? You bet I am. This is exactly the kind of game I've been wanting to play lately. I've got to applaud Atlus for localizing Baroque. Roguelikes traditionally don't do well here in the US, commercially or critically. But there's a very niche group of gamers here that love them, and Atlus has given them in Baroque something to really sink their teeth into. Most gamers out there won't be able to grasp a game where you lose everything when you die, but those that "get" roguelikes will absolutely love Baroque. I know I do. And now, if you'll excuse me, there's some Meta-Beings that need to be introduced to my sword.


Anda que no, nos quejamos de que los juegos vienen en ingles y de que no lo vamos a comprar porque no viene traducido y va, y nos "enchufas" un texto en ingles, si es que.............

tio me lo has puesto a juevo XDDDDDDD :cunao:

Sunrise
16th April 2008, 15:02
Para nemolost:

bizarro, rra.
(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).
2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

Bizarro es una cualidad que denota un porte erguido, con carácter, firme. En sentido denotativo la palabra bizarro (del it. bizzarro, "iracundo") denota cualidades positivas, no obstante bizarro, comúnmente se utiliza para referirse a algo raro, extravagante, insólito,

No, querido. Bizarro sólo tiene esas acepciones, lo dice la RAE. Lo que pasa es que te has equivocado porque "bizarre" en inglés significa "extraño". Ahora, si tú quieres crear nuevas definiciones y anular las existentes, habla con la RAE, a lo mejor te hacen caso y las modifican... :sorrisa:

quhasar
16th April 2008, 15:27
Chicos, estemos tranquilos, todos hemos entendido lo que quería decir Nemolost independientemente del significado de la palabra en la RAE, es una manía muy fea de internet de usar siempre palabras en inglés y no usar nuestro rico castellano, pero se le ha entendido...

Nemolost, eso es lo que cabrea tanto: retrasos no solamente sin alicientes, sino con carencias notables como un miserable "subtítulos en castellano" en la cajita del juego. Es de pena... Si encima el juego es raro y complicado... Normal que se le puntúe mal.

Sunrise
16th April 2008, 15:29
No, pero si no estamos enfadados. No yo al menos. :^^:

quhasar
16th April 2008, 15:50
No, pero si no estamos enfadados. No yo al menos. :^^:

Vale, pero tu comentario de la RAE y tal, no ha sido muy simpático que digamos... No seamos tan quisquillosos, nada más.

Paz y amor! :sorrisa:

Sunrise
16th April 2008, 16:06
No era antipático ni quisquilloso, mejor no lo saques de contexto porque en vez de ayudar vas a hacer justo lo contrario...

nemolost
16th April 2008, 16:12
jajajaja, yo es que uso bizarro como "raro" o "alternativo", muy en el sentido que se usaba en la Hora Chanante o ahora en Muchachada Nui.Es lo que tiene ver programas asi, que uno se vuelve viejuno corruptor de palabras XD

carlosjaen
16th April 2008, 16:16
pues con mi compra que no cuenten. no pienso ni probarlo

luego la culpa de que no vendan juegos será de la piratería, como siempre :fado:

quhasar
16th April 2008, 16:25
No era antipático ni quisquilloso, mejor no lo saques de contexto porque en vez de ayudar vas a hacer justo lo contrario...

Ejemplo de frase simpática y sin nada de malicia:


Ahora, si tú quieres crear nuevas definiciones y anular las existentes, habla con la RAE, a lo mejor te hacen caso y las modifican...

Sorry, pero creo que el contexto lo has puesto tú solo contestando de esa manera a algo que no es correcto pero todos entendimos perfectamente.

Ironía maliciosa, sin ninguna duda.

Sunrise
16th April 2008, 17:41
quhasar, no digas chorradas, la malicia la ves tú porque la tendrás dentro. No porque tú lo digas va a ser cierto, y nadie mejor que YO para saber la intención de mis palabras... En fin, que paso de discutir contigo porque no tiene ningún sentido y te inventas las intenciones que tiene la gente y encima para MAL.

nemolost, veo que tú tienes mejor percepción de la realidad y tranquilidad espiritual... :^^: Y no te preocupes que todos alguna vez cambiamos el sentido de las palabras, otra cosa es que sea correcto o que haya que fomentarlo... Peor sin duda es lo de "quotear"...

Liviu
16th April 2008, 18:06
Vamos, creo que cualquiera con dos dedos de frente lo tiene :¬¬):

ehh que siempre hay excepciones !!!!! jajajaja :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao: :cunao:

por eso lo decia yo,pero claro como lo ha jugado

quhasar
16th April 2008, 18:16
Ah, es verdad, es cosa mía... Mi lado oscuro que malinterpreta las intenciones en los foros, claro... :eee?:

tidus1981
16th April 2008, 18:33
Ya apunta maneras que es un juego malucho.. guste o no...

Esperemos que no tarde mucho algún RPG bueno de verdad!!! se sabe algo más de Final Fantasy CC?????????? Online??????

gyergar
16th April 2008, 18:51
Pues nada, ya saben lo que tienen que hacer con todas y cada una de las unidades distribuidas en españa: cuchillo, tenedor y a comérselas una a una. :enfa:

Mastertuki
16th April 2008, 19:08
Pues nada, ya saben lo que tienen que hacer con todas y cada una de las unidades distribuidas en españa: cuchillo, tenedor y a comérselas una a una. :enfa:

¡¡Que va!! A exponerlas en el mercado de san antonio dentro de 3 años. Te lo meterán a 70€ y te dirán que es el más buscado.

Don Miau
16th April 2008, 20:39
Me coje tarde esto. pero:

¿Rising Star no distribuyó también No More Heroes y estaba en Castellano?. Me parece raro. El juego no iba a vender mucho por la temática y tal pero traducirlo al Castellano no cuesta mucho hoy en dia. Por cierto, dicen que tampoco lo van a traducir al Alemán y al Francés.

Quizas lo compre con el Okami en Play.com, ya veremos...

blue_light
16th April 2008, 20:56
y después querrán vender juegos

Sunrise
16th April 2008, 22:34
Ah, es verdad, es cosa mía... Mi lado oscuro que malinterpreta las intenciones en los foros, claro... :eee?:

Pues a la vista de todos los comentarios chungos que vas dejando por ahí malmetiendo contra algunos foreros, pues yo diría que has dado en el clavo, pero lo dicho, que paso...

Don Miau, creo que lo van a traer sólo en inglés. Vamos, que eligieron un idioma para el territorio internacional, lo cual a estas alturas es bastante injusto porque el español sin ir más lejos lo hablan cientos de millones de personas... El francés y el alemán son idiomas importantísimos también, de hecho estos países recibieron traducciones en los juegos mucho antes que España (piensa en la época SNES).

Lloyd 816
16th April 2008, 22:36
In english?
No, thanks

xD

Si tenia dudas tras el 3, ahora ya no xDDD

El Sargento
17th April 2008, 01:09
Ah, es verdad, es cosa mía... Mi lado oscuro que malinterpreta las intenciones en los foros, claro... :eee?:

Pues a la vista de todos los comentarios chungos que vas dejando por ahí malmetiendo contra algunos foreros, pues yo diría que has dado en el clavo, pero lo dicho, que paso...

Venga, ahora confesad vuestro mutuo e idílico amor y cayarsus de una vez, que sus estáis desviando del tema, carayo...

quhasar
17th April 2008, 04:11
Ah, es verdad, es cosa mía... Mi lado oscuro que malinterpreta las intenciones en los foros, claro... :eee?:

Pues a la vista de todos los comentarios chungos que vas dejando por ahí malmetiendo contra algunos foreros, pues yo diría que has dado en el clavo, pero lo dicho, que paso...

Don Miau, creo que lo van a traer sólo en inglés. Vamos, que eligieron un idioma para el territorio internacional, lo cual a estas alturas es bastante injusto porque el español sin ir más lejos lo hablan cientos de millones de personas... El francés y el alemán son idiomas importantísimos también, de hecho estos países recibieron traducciones en los juegos mucho antes que España (piensa en la época SNES).

Se nota... Lo que tú digas, amigo.

Xenogear
17th April 2008, 05:19
Ah, es verdad, es cosa mía... Mi lado oscuro que malinterpreta las intenciones en los foros, claro... :eee?:

Pues a la vista de todos los comentarios chungos que vas dejando por ahí malmetiendo contra algunos foreros, pues yo diría que has dado en el clavo, pero lo dicho, que paso...

Don Miau, creo que lo van a traer sólo en inglés. Vamos, que eligieron un idioma para el territorio internacional, lo cual a estas alturas es bastante injusto porque el español sin ir más lejos lo hablan cientos de millones de personas... El francés y el alemán son idiomas importantísimos también, de hecho estos países recibieron traducciones en los juegos mucho antes que España (piensa en la época SNES).

Se nota... Lo que tú digas, amigo.

Se agradecería unas repuestas más cordiales , solo por tener buen ambiente en el foro. :^^¡:

Por otro lado Inglaterra, Francia y Alemania han tenido traducciones porque:

- El inglés USA y el británico es muy similar, la localizacion es simple pues son retoques en bocablos y modismos. Poco más.

- En alemania está la sede de Nintendo Europa. Es donde se parte el bacalao y donde van a parar la mayoría de recursos a nivel marketing y recursos. Quien parte reparte y se queda la mejor parte. :SSS2:

Francia es enorme, un mercado muy influyente desde hace años y con buenas relaciones con Japón. Desde antes de los videojuegos el anime y el manga ha entrado en estas latitudes comenzando por tierras francofonas. COMO DETALLE DECIR QUE EN UNA DE SUS LEYES LOS PRODUCTOS HAN DE SER TRADUCIDOS A SU IDIOMA O NO PASAN EL CONTROL DE CALIDAD.

Además de ser los principales motores de Europa a nivel económico. Es donde hay mayor mercado potencial y son los países más influyentes de Europa. El enchufe es evidente .

En España hay mayor indice de crecimiento y ventas pero como compramos sin hacere boicot y si nos quejamos acabamos pagando lo que nos den, pues ellos salen ganando porque no se comen el producto. :BALA:

Sunrise
17th April 2008, 14:27
Exacto, el inglés en importantísimo, Francia y Alemania son importantísimas. En cambio, Sudamérica se deja de lado totalmente y es ahora cuando España está ganando protagonismo internacional, motivo por el cual empiezan a traducir los juegos a nuestro idioma. Pero no todos...

Tildom
17th April 2008, 14:40
Exacto, el inglés en importantísimo, Francia y Alemania son importantísimas. En cambio, Sudamérica se deja de lado totalmente y es ahora cuando España está ganando protagonismo internacional, motivo por el cual empiezan a traducir los juegos a nuestro idioma. Pero no todos...

Un protagonismo increíble.

http://img254.imageshack.us/img254/662/imagen1ea7.jpg

quhasar
17th April 2008, 14:42
Exacto, el inglés en importantísimo, Francia y Alemania son importantísimas. En cambio, Sudamérica se deja de lado totalmente y es ahora cuando España está ganando protagonismo internacional, motivo por el cual empiezan a traducir los juegos a nuestro idioma. Pero no todos...

Un protagonismo increíble.

http://img254.imageshack.us/img254/662/imagen1ea7.jpg

Viva España!

Sunrise
17th April 2008, 15:12
Exacto, el inglés en importantísimo, Francia y Alemania son importantísimas. En cambio, Sudamérica se deja de lado totalmente y es ahora cuando España está ganando protagonismo internacional, motivo por el cual empiezan a traducir los juegos a nuestro idioma. Pero no todos...

Un protagonismo increíble.

http://img254.imageshack.us/img254/662/imagen1ea7.jpg

No lo decía por Zapatero precisamente, lo decía por los últimos tiempos.

Shadow 666
17th April 2008, 16:35
Bueno, pues a ver si dejamos las Crispaciones o me tengo que Poner a repartir Tarjetas Amarillas a diestro y sinisetro.

shezard
14th May 2008, 11:23
Refloto este tema para confirmar algo que la noticia no hacía. La distribución del título en España queda a cargo de Virgin Play, pero al igual que con No More Heroes, es sólo la distribución.