PDA

Ver la versión completa : Chase: Cold Case Investigations llega en 2017 a América



M4kk0
4th July 2016, 18:04
Disponible en la eShop americana de Nintendo 3DS en otoño de 2017. ¿Y la europea?

Noticia completa (http://www.revogamers.net/noticias/nintendo-3ds/chase-cold-case-investigations-llega-en-2017-america-18601.html)

M4kk0
4th July 2016, 18:46
Pues con esta buena noticia se ha estrenado el compañero Vegih en la redacción. Bienvenido a bordo!

TeTSuYa
4th July 2016, 19:26
Pues caerá tan pronto pise la eShop americana, pero otoño de 2017? Más de un año y medio de localización de un juego de este calibre lo encuentro una burrada.

PD: Bienvenido vegih [aplauso]

cac12
4th July 2016, 21:31
Felicidades Vegih por tu primera noticia. La verdad es que ha quedado bastante bien y compacta. Si tienes alguna duda, puedes acudir a mí y te intentaré ayudar dentro de lo posible.

No obstante, no me despido sin decirte desde la amistad que tenemos que me alegro de verte por aquí.

Un saludo.

Moises_mlg
4th July 2016, 22:39
A mí la noticia me ha conquistado con el humor de su subtítulo, muy fino.

Kyubi
5th July 2016, 11:29
Que ganas de tener este juego por aquí.

Felicidades al nuevo redactor!

Wiilink
5th July 2016, 12:16
No es por incordiar el estreno de Vegih pero creo que sale este otoño, que la fuente donde lo ha mirado se han equivocado.

TeTSuYa
5th July 2016, 19:12
Pues sí, Siliconera se ha colado y finalmente sale este otoño.

http://images.nintendolife.com/news/2016/07/chase/attachment/0/original.jpg

pagantipaco
6th July 2016, 07:55
Madre mía, por favor, que venga a Europa y traducido, por favor. Ahora hay un idioma menos al que adaptar... bueno por los irlandeses voy a dejarlo como está.

Volfir
6th July 2016, 19:12
Pues caerá tan pronto pise la eShop americana, pero otoño de 2017? Más de un año y medio de localización de un juego de este calibre lo encuentro una burrada.

PD: Bienvenido vegih [aplauso]

No subestimes los tiempos de localización. A los que hemos tenido o hemos echo pinitos sabemos lo complicado que puede llegar a ser, sobre todo pasarlo de japones a otro idioma por la diferencia de espacio que existe entre los Kanji y el alfabeto nuestro.

TeTSuYa
6th July 2016, 20:15
No subestimes los tiempos de localización. A los que hemos tenido o hemos echo pinitos sabemos lo complicado que puede llegar a ser, sobre todo pasarlo de japones a otro idioma por la diferencia de espacio que existe entre los Kanji y el alfabeto nuestro.
No los subestimo y sé muy bien lo que suele costar traducir un juego, pero aquí no estamos hablando de un gran RPG o de una gran Visual Novel plagada de texto. Y bueno, el que se confirme que fue una errata y que llegará en otoño es mucho más razonable para un proyecto de estas características.

Volfir
6th July 2016, 20:20
No los subestimo y sé muy bien lo que suele costar traducir un juego, pero aquí no estamos hablando de un gran RPG o de una gran Visual Novel plagada de texto. Y bueno, el que se confirme que fue una errata y que llegará en otoño es mucho más razonable para un proyecto de estas características.

Igual, mas bien se aplica mas a este caso al ser una novela visual e incluir mucho mas texto que el promedio de un juego normal.

Unos colegas están en la tarea de hacer un parche de traducción para el Nox de Pc, un juego del año 2000 que tiene la friolera de mas de 20 mil lineas si no me equivoco, creo que incluso mas.

Y no solo es simplemente borrar y reemplazar, sino que hay que darle coherencia y ver si incluso una linea de texto puede provocar bugs muy gordos.