PDA

Ver la versión completa : Code of Princess queda confirmado para Europa



shezard
29th December 2012, 12:41
¿Camino de la eShop?

Noticia Completa (http://www.revogamers.net/noticias/nintendo-3ds/code-of-princess-queda-confirmado-europa-10186.html)

Reztes
29th December 2012, 12:56
Más vale eShop en mano que Físico en el aire.

agente_smithx
29th December 2012, 12:57
No me parece nada raro. Parece que la eShop es el salvavidas actual para todos esos juegos que parecen no tener posibilidades de llegar. El problema, es que no se localiza ninguno, pero al menos llegan.

Un saludo.

LiNk*
29th December 2012, 13:20
No necesitamos juegos en inglés.

Pokelink
29th December 2012, 13:33
Vaya, ¿cómo no me he enterado antes de la existancia de este juego? Sí, es una pena que pasen de las traducciones, pero al menos este parece que no dependerá tanto de los textos como el caso anterior (Last Virtue Reward, o como fuera).

Tildom
29th December 2012, 13:37
Por lo menos llega, algo es algo. A casa que se vendrá :)

shezard
29th December 2012, 13:44
Pero qué bien que nos vaya a llegar.

Yo entiendo que a la gente no le conveza que esté en inglés, pero las empresas pequeñas llegan hasta donde pueden y no pueden gastarse miles de euros en hacer una traducción que muy probablemente no van a recuperar tras hacer un estudio de mercado.

antonymous
29th December 2012, 16:39
Es una buena noticia, sin duda. Pero me escama que se vaya a convertir en tradición y que todos estos juegos con poca proyección comercial en occidente se acaben editando en formato digital. Teniendo en cuenta el tema de la protección regional, es sin duda una solución tanto para las desarrolladoras como para el consumidor. Pero no pienso pasar por el aro de pagar casi 50€ por un juego que no puedo ni revender, y mucho menos hasta que Nintendo no se decida a poner un sistema de cuentas como el de Wii U en 3DS. Bastante escarmentado estoy con el susto de la transferencia de datos...

Konohamaru
29th December 2012, 20:12
Yo también lo veo positivo, el hecho de que nos llegue a pesar de que esté en inglés. Lo del inglés, al menos en mi caso, lo veo esencial depende del género. En este juego mismo no sé hasta que punto es vital, teniendo unos mínimos conocimientos de inglés.

Pokelink
30th December 2012, 00:08
Yo también lo veo positivo, el hecho de que nos llegue a pesar de que esté en inglés. Lo del inglés, al menos en mi caso, lo veo esencial depende del género. En este juego mismo no sé hasta que punto es vital, teniendo unos mínimos conocimientos de inglés.

Coincido totalmente contigo. Por norma general, no suelo comprar juegos en inglés. No porque el idioma me suponga una barrera infranqueable, sino porque no me apetece que se nos ningunee a los españoles de ese modo. Pero, en ciertos juegos donde el idioma no sea TAN determinante, puedo perdonarlo para disfrutar del juego. Casos especiales son aquellos en los que se nos promete una traducción y luego no nos llega (sí, te miro a tí, KH3D). Ahí directamente no lo compro hasta que esté reventado de precio, y de segunda mano.

TeTSuYa
30th December 2012, 11:59
Si nos llegan, como si lo hacen en francés.

Normalmente me marco cierto cupo de juegos en inglés al año, pero sea por la crisis o por lo que sea, en este 2012 lo superé con creces hace meses. Es más, entre los de la eShop, el Virtue's y ahora el Persona 4 Golden, tengo la sensación de haber cogido un DeLorean y de haber viajado al pasado.

TeTSuYa
7th January 2013, 23:26
Confirmado:

Code of Princess llegará a Europa solo para la eShop (http://www.revogamers.net/noticias/nintendo-3ds/code-of-princess-llegara-europa-solo-la-eshop-10223.html)

dorkiem
7th January 2013, 23:46
En inglés y solo en eshop, tenía pensado pillarlo pero me gastaré el dinero en otro juego.

blue_mad_panda
8th January 2013, 01:02
Va venga, aceptamos pulpo como animal de compañía...

Pero joder, ¡traedlo ya, que no me quedan uñas!

Piotix
8th January 2013, 01:37
Vaya, pues haber cuanto nos soplan por el juego, encima de venir en ingles espero que lo reduzcan.

Ghost
8th January 2013, 13:15
Por un lado, me alegra muchísimo que el juego vaya a estar disponible en Europa, pero, por otro lado, me preocupa bastante como a otros foreros que éste vaya a ser el camino de muchos juegos de este corte. La edición digital es mejor que nada, claro está. Sin embargo, donde esté una buena edición como la que se ha marcado ATLUS en América con su cajita de cartón y BSO incluida, que se quite lo demás.

Por cierto, sobre el tema del idioma, ya os aviso que aun sin ser imprescindible ni mucho menos para jugar, la cantidad de texto que tiene el juego es bastante importante y conviene entenderlo para disfrutar plenamente del título, porque uno de los puntos fuertes del juego es sin duda genial localización que se ha marcado ATLUS (doblando voces y todo, de los diálogos). Supongo que es la que llegará a las eShops europeas.

Redfield_1985
8th January 2013, 16:03
Pues si llega en ingles, se quedara en la red de redes. No pienso pagar por un contenido que no han adaptado al mercado donde lo lanzan.

Dee
8th January 2013, 18:03
Pues si llega en ingles, se quedara en la red de redes. No pienso pagar por un contenido que no han adaptado al mercado donde lo lanzan.

El mercado es el europeo, ahí tenemos que empezar a cambiar el chip.

Redfield_1985
8th January 2013, 18:26
Exacto, donde no existe un idioma oficial para dicho continente. Nadie les pide que lo traduzcan al húngaro o polaco, pero como mínimo tendría que venir localizado a los 5 idiomas mas importantes de Europa (ingles, francés, alemán, castellano e italiano).

No es que los usuarios debiéramos cambiar el chip, si no las distribuidoras las que lo tendrían que hacer. Si la industria del videojuego es equiparable a la del cine y libros, tendrían que actuar en consecuencia. Que película o novela llega a España sin traducción? Y en cine como mínimo llegan con subtítulos en vez de dobladas, con lo cual yo me conformaría en los videojuegos. Yo no pido que vengan doblados pero si traducidos y subtitulados.

Evidentemente, son muy libres de lanzarlo solo en ingles. Eso sí, luego no critiquen que en Europa (exceptuando el Reino Unido claro) tal o cual juego sin traducir no ha vendido bien.

Me gustaría ver que audiencia habría tenido El Hobbit si solo hubiera llegado en ingles sin subtitulos o best-seller como Harry Potter o Crepúsculo que ventas hubieran tenido si hubieran llegado únicamente en ingles (refiriéndome siempre al ámbito europeo sin contar Reino Unido).

Como distribuidora deberías hacer llegar el producto a dicha audiencia para que pudieran disfrutarlo al igual que la audiencia de origen. Si no lo haces, desde mi punto de vista, creo que estas gestionando mal dicho producto y recortando muchos futuros compradores.

En fin, es mi punto de vista claro esta. Cada uno puede pensar como quiera y de forma diferente por supuesto ;).

blue_mad_panda
8th January 2013, 21:35
Exacto, donde no existe un idioma oficial para dicho continente. Nadie les pide que lo traduzcan al húngaro o polaco, pero como mínimo tendría que venir localizado a los 5 idiomas mas importantes de Europa (ingles, francés, alemán, castellano e italiano).

No es que los usuarios debiéramos cambiar el chip, si no las distribuidoras las que lo tendrían que hacer. Si la industria del videojuego es equiparable a la del cine y libros, tendrían que actuar en consecuencia. Que película o novela llega a España sin traducción? Y en cine como mínimo llegan con subtítulos en vez de dobladas, con lo cual yo me conformaría en los videojuegos. Yo no pido que vengan doblados pero si traducidos y subtitulados.

Evidentemente, son muy libres de lanzarlo solo en ingles. Eso sí, luego no critiquen que en Europa (exceptuando el Reino Unido claro) tal o cual juego sin traducir no ha vendido bien.

Me gustaría ver que audiencia habría tenido El Hobbit si solo hubiera llegado en ingles sin subtitulos o best-seller como Harry Potter o Crepúsculo que ventas hubieran tenido si hubieran llegado únicamente en ingles (refiriéndome siempre al ámbito europeo sin contar Reino Unido).

Como distribuidora deberías hacer llegar el producto a dicha audiencia para que pudieran disfrutarlo al igual que la audiencia de origen. Si no lo haces, desde mi punto de vista, creo que estas gestionando mal dicho producto y recortando muchos futuros compradores.

En fin, es mi punto de vista claro esta. Cada uno puede pensar como quiera y de forma diferente por supuesto ;).

Estás comparando Code of Princess con productos "mainstream" de otros medios como El Hobbit, Crepúsculo o Harry Potter, y no es así en absoluto. Code of Princess equivale, más bien, a esas decenas de manga que ni siquiera nos llegan a España, las novelas de Blizzard que no traducen al castellano, o cosas así más de tipo "nicho".