PDA

Ver la versión completa : Vídeo de lanzamiento de Spiderman: Shattered Dimensions Wii



shezard
31st August 2010, 23:02
Con atención a los controles con Wiimote y Nunchuk.

Noticia Completa (http://www.revogamers.net/noticias/video-lanzamiento-spiderman-shattered-dimensions-wii-5449.html)

Ozn
31st August 2010, 23:22
¡Me gusta!

aniimetal
1st September 2010, 01:30
Tengo una duda existencial, y aunque no tienen mucho que ver sipderman con batman excepto que son superheroes, pues tengo la duda...

Spiderman traducido es aracnido, y Spider-Man (con el guion en medio) es Hombre araña segun entiendo, entonces, Batman que seria ??

Bat-man seria hombre murcielago tomando en cuenta lo anterior (el guion) pero nunca he visto ni en comics ni en la serie o peliculas esa nomenglatura por tanto no puede ser HOMBRE MURCIELAGO, seria acaso... "Murcielagon" ?? :cunao:

Bash
1st September 2010, 03:13
Yo de eso aniniimetal no tengo idea, en una de esas es que al dar el doblaje se ve distinto xD.

Yo no soy muy fan de este juego, menos de Marvel, y tengo malos recuerdos de los Spiderman anteriores, recuerdo uno de GCN. Eso si, voy a ver más adelante más videos. Aunque si tiene un control decente puede ser que le de una pasadita.

Ozn
1st September 2010, 06:20
Tengo una duda existencial, y aunque no tienen mucho que ver sipderman con batman excepto que son superheroes, pues tengo la duda...

Spiderman traducido es aracnido, y Spider-Man (con el guion en medio) es Hombre araña segun entiendo, entonces, Batman que seria ??

Bat-man seria hombre murcielago tomando en cuenta lo anterior (el guion) pero nunca he visto ni en comics ni en la serie o peliculas esa nomenglatura por tanto no puede ser HOMBRE MURCIELAGO, seria acaso... "Murcielagon" ?? :cunao:

Pues el tema del guión ha sido siempre discutible, con guión o sin el siempre es "Hombre araña", arácnido en Inglés es arachnid pero insisto: Spiderman o Spider-man tiene las dos acepciones aceptadas.

Otra cosa ya que aquí en España hacemos "mal" es la forma fonética de llamarlo, donde sería /Spaiderman/ nosotros con dos huevazos decimos /Espiderman/, pero bueno, yo estoy acostumbrado a decir /Espiderman/ :)

aniimetal
1st September 2010, 08:45
Pues el tema del guión ha sido siempre discutible, con guión o sin el siempre es "Hombre araña", arácnido en Inglés es arachnid pero insisto: Spiderman o Spider-man tiene las dos acepciones aceptadas.

Otra cosa ya que aquí en España hacemos "mal" es la forma fonética de llamarlo, donde sería /Spaiderman/ nosotros con dos huevazos decimos /Espiderman/, pero bueno, yo estoy acostumbrado a decir /Espiderman/ :)

Bueno, en mexico desde la primer caricatura (cartton) ponian el tema tal cual, por tanto y por lo menos yo, lo llamo SSSpiderman, aunque "jugando" con la pronunciación también le digoESpiderman; sobre lo de aracnido es una mera interpretación.

Acabo de checar las traducciones, y encontre que spider-man es trepador (del ingles al español), y hombre araña es man scratches (del español al ingles), y man scratches es: "el hombre rasguña" del ingles al español y viceversa.

Conclucion ?? marqueting :cunao:

Y el dato curioso de dia... batman del ingles al español = Ordenanza, hombre murcielago del español al ingles...Batman

Shinji
1st September 2010, 14:13
Hace buena pinta, pero... ¿será en plan sandbox como los que supuestamente estan basados en las pelis?

Dracarys
1st September 2010, 15:03
Tiene pinta de no tener ciudad abierta -_-

Shinji
2nd September 2010, 13:16
Tiene pinta de no tener ciudad abierta -_-

Pues vaya truño, la gracia de los spiderman era la libertad en la ciudad.

Dracarys
2nd September 2010, 13:35
Ya, a mi me encantaba balancearme por la ciudad y ayudar a la gente en el Ultimate Spiderman...

De todas formas no se ha dicho nada, solo digo que lo parece.

Guardián
2nd September 2010, 13:58
Tengo una duda existencial, y aunque no tienen mucho que ver sipderman con batman excepto que son superheroes, pues tengo la duda...

Spiderman traducido es aracnido, y Spider-Man (con el guion en medio) es Hombre araña segun entiendo, entonces, Batman que seria ??

Bat-man seria hombre murcielago tomando en cuenta lo anterior (el guion) pero nunca he visto ni en comics ni en la serie o peliculas esa nomenglatura por tanto no puede ser HOMBRE MURCIELAGO, seria acaso... "Murcielagon" ?? :cunao:

Te doy la respuesta friki: Cuando Stan Lee tenía preparada la salida de su nuevo personaje, pensó que mucha gente prodría confundirlo con Superman, por eso de tener muchas letras iguales. Así que pensó que la mejor manera de distinguir los nombres era meter un guión que cambiara el formato de la palabra.

En cuanto a los significados, todos se van a lo mismo: Hombre murciélago, hombre araña, super hombre, hombre de hierro, hombre aqua...

El juego no tiene mala pinta, pero no me termina de convencer (y eso que soy ultra friki de marvel). Esperaré a alquilarle y si me gusta le compraré cuando baje de precio, en unos meses estará a 20 euros...

PlayerNintendero
2nd September 2010, 14:31
Tiene una pinta cojonuda, le heché bastantes horas al Ultimate SpiderMan de GameCube, y este parece que seguirá la misma línea. Se me hace raro que una third party se esfuerce tanto en los gráficos...